¥385,000
日本語は下にスクロールしてご覧ください | Scroll down for Japanese
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ENGLISH】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
HŌMONGI: IRIS GARDEN IN MORNING MIST
This hōmongi—a semi-formal kimono worn for social occasions such as tea ceremonies, gallery openings, and celebratory gatherings—presents a masterful study in atmospheric restraint.
The composition flows from soft teal-blue to pale grey-beige in seamless gradation, evoking the gentle transition from water to morning sky.
Through this ethereal ground, clusters of irises emerge with painterly precision, their presence both commanding and serene.
The artistry demonstrates refined yūzen resist-dyeing technique, where rice paste carefully applied and removed creates the intricate color separations.
Irises in shades of lavender, ivory, and soft gold rise from delicately rendered foliage, their petals capturing the distinctive elegance of this beloved summer flower.
White and cream butterflies drift across the composition, adding movement and lightness to the scene.
The background technique creates a misty, layered effect—darker teal depths suggesting water while lighter areas evoke humid summer air, with flowing patterns hinting at gentle currents beneath the surface.
Created for refined social gatherings, this hōmongi embodies the Japanese aesthetic principle of yūgen—profound grace and subtle depth.
The iris, traditionally associated with the Tango no Sekku festival and admired for its noble bearing, has been celebrated in Japanese art and poetry for centuries.
Carefully preserved over time, the silk retains its soft luminosity and the colors remain beautifully intact.
This singular piece exists nowhere else—as a one-of-a-kind creation from irreplaceable vintage textile, it offers exclusivity beyond fashion trends.
THE DESIGN: ROYAL COAT
This double-breasted long coat embodies regal elegance, allowing the kimono's exquisite patterns to take center stage.
The structured silhouette creates a commanding presence befitting special occasions, wrapping you in an air of aristocratic refined.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
訪問着:朝霧に浮かぶ菖蒲の庭
茶会、ギャラリーの鑑賞会、祝いの席などで着用される訪問着が、抑制の美学を極めた傑作として立ち現れます。
柔らかなティールブルーから淡いグレーベージュへとシームレスに移りゆく色彩は、水面から朝の空へと続く穏やかな移ろいを想起させます。
この幽玄な地に、菖蒲の群れが絵画的な精緻さで浮かび上がり、力強くも静謐な存在感を放ちます。
友禅染の技法により、糊を丁寧に置いて防染し、複雑な色の分離を生み出しています。
ラベンダー、アイボリー、柔らかな金色の菖蒲が、細やかに描かれた葉叢から立ち上がり、その花弁は初夏を代表するこの花の気高い優美さを捉えています。
白とクリームの蝶々が構図を横切り、動きと軽やかさを添えています。
背景の技法は霞のような層を生み出し—深いティールは水の深みを示唆し、明るい部分は湿度を含んだ夏の空気を思わせ、流れるような文様が水面下の穏やかな流れを暗示します。
洗練された社交の場のために創られたこの訪問着は、日本の美意識における「幽玄」—奥深い優美さと繊細な深み—を体現しています。
菖蒲は端午の節句と結びつき、その気高い佇まいで称賛され、何世紀にもわたり日本の芸術と詩歌に讃えられてきました。
時を越えて丁寧に保存され、正絹は柔らかな光沢を保ち、色彩は美しく完全なまま残っています。
この着物から生まれる作品は、この一着だけ。
世界に一点のみの、唯一無二の存在です。
デザイン:ロイヤルコート
格式高いダブルブレストデザインで、着物の美しい柄が際立つエレガントなロングコート。
特別な日にふさわしい、凛とした佇まいを演出します。
袖を通すだけで、まるでロイヤルファミリーのような気品が宿ります。