【Notice】
Customs duties or import taxes may apply to international orders. These charges are the buyer's responsibility.
Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景
  • Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景
  • Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景
  • Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景
  • Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景
  • Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景
  • Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景

Regenerated Kimono Cape Coat – Handcrafted in Japan/SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE 着物リメイクのマントコート|日本のヴィンテージシルクを再生した一点物/水辺に佇む、静謐な里の風景

¥330,000

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。

  • 宅急便

    ヤマト運輸が提供する定番の配送方法です。荷物追跡に対応しています。

    全国一律 ¥0

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。

  • 海外‐Lサイズ

    海外一律 ¥10,000

※この商品は海外配送できる商品です。

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

Product Info

日本語は下にスクロールしてご覧ください | Scroll down for Japanese
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ENGLISH】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
IRO-TOMESODE: SERENE VILLAGE BY THE WATER'S EDGE

This iro-tomesode—a colored formal kimono for married women—presents an idyllic landscape composition that celebrates the timeless beauty of rural Japan.
Against a soft dove grey ground that suggests morning mist, a pastoral scene unfolds across the hem with remarkable delicacy and detail.
Thatched-roof farmhouses nestle among verdant hillsides painted in layers of soft green, sage, and olive, while graceful pines rise above the village in shades of blue-green and forest green.
Below, a tranquil waterway in pale aqua flows through the composition, its banks dotted with wildflowers in coral, pink, and yellow, and graced by elegant white cranes—symbols of longevity and good fortune.
The craftsmanship showcases masterful yūzen resist-dyeing technique, where the intricate landscape required meticulous color application to achieve the subtle gradations and atmospheric depth.
Notice how the artist has created a sense of recession through careful layering—distant hills rendered in paler tones, foreground elements in richer colors, with the misty grey ground unifying the composition.
The level of detail is extraordinary: individual roof tiles, delicate wildflowers, the texture of pine needles, and the gentle ripples of water are all captured with painterly precision.
The soft, muted palette creates a sense of refined tranquility, evoking the peaceful harmony between human settlement and nature that defines traditional Japanese landscape aesthetics.
This composition style reflects classical painting traditions, where idealized rural scenes represented cultural values of harmony, prosperity, and enduring beauty.
Created for formal family occasions, this iro-tomesode embodies both ceremonial significance and artistic refinement.
Carefully preserved through time, the silk maintains its subtle luster and the delicate landscape remains beautifully intact with remarkable clarity.
As the sole garment created from this particular kimono, it offers not just beauty but true uniqueness—once it finds its home, it can never be replicated.

THE DESIGN: COCOON COAT

Like a cocoon, this coat gently envelops the body in relaxed luxury.
The stand collar and optional belt provide subtle definition while maintaining unrestricted comfort.
This design celebrates the kimono silk's inherent softness, creating a sanctuary of elegance where ease and sophistication coexist in perfect harmony.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
PRODUCT SPECIFICATIONS
Size & Measurements:

Size: [F] One Size Fits All
Length: [87] cm
Sleeve length (from center back): [61] cm
Maximum width at middle: [80] cm
Stand collar height: [4] cm

Details:

Outer fabric: 100% vintage kimono silk
Pockets: No pockets

Care Instructions:

Professional dry cleaning recommended
Store on padded hangers away from direct sunlight

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
色留袖:水辺に佇む、静謐な里の風景

色留袖は、既婚女性のための色地の格式高い着物です。
日本の田園の時を超えた美しさを讃える、牧歌的な風景構図を呈しています。
朝霧を思わせる柔らかな鳩羽色の地に、驚くべき繊細さと細部で田園の情景が裾に広がります。
茅葺き屋根の農家が、柔らかな緑、セージグリーン、オリーブの層で描かれた緑豊かな丘陵の間に寄り添い、優美な松が青緑と深緑の色調で村の上に立ち上がります。
その下には、淡い水色の穏やかな水路が構図を流れ、その岸辺には珊瑚色、ピンク、黄色の野の花が点在し、長寿と幸運の象徴である優雅な白い鶴が佇んでいます。
技法は、熟練した友禅染を示しています。
精緻な風景は、微妙なグラデーションと大気遠近法の深みを達成するために、細心の色彩の適用が必要でした。
作家が丁寧な重ね描きを通じて奥行き感を生み出していることに注目してください—遠い丘は淡い色調で、前景の要素はより豊かな色で描かれ、霞んだ灰色の地が構図を統一しています。
細部のレベルは並外れています。個々の屋根瓦、繊細な野の花、松の針の質感、水の穏やかな波紋のすべてが、絵画的な精密さで捉えられています。
柔らかく落ち着いた色調が、洗練された静けさの感覚を生み出し、伝統的な日本の風景美学を定義する、人の営みと自然の間の穏やかな調和を呼び起こしています。
この構図様式は古典的な絵画の伝統を反映しており、理想化された田園風景が調和、繁栄、そして永続する美という文化的価値を表していました。
格式ある家族の儀式のために創られたこの色留袖は、儀礼的な意義と芸術的洗練の両方を体現しています。
時を経て丁寧に保存され、絹は微かな光沢を保ち、繊細な風景は驚くべき明瞭さで美しく完全なまま残っています。
この着物から生まれる唯一の作品として、美しさだけでなく真の特別さを提供します—この一着が新しい家を見つけた後、二度と再現することはできません。

デザイン:コクーンコート

繭のように優しく身体を包み込む、ゆったりとしたシルエット。
スタンドカラーとベルトで程よくウエストマークしながら、窮屈さのない快適な着心地。
着物の持つ柔らかな質感を存分に活かした、リラックス感とエレガンスが共存するコートです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
製品仕様
サイズ・寸法:

サイズ: [F]ワンサイズのみ
裄丈(背中心から袖口まで): [61] cm
中央部最大幅: [80] cm
スタンドカラーの高さ: [4] cm

詳細:

表地: ヴィンテージ着物シルク 100%
裏地: キュプラ 100%
ポケット: なし

お手入れ方法:

専門のドライクリーニングを推奨
直射日光を避け、パッド付きハンガーで保管

全商品共通で表示したい内容(HTML利用可能 / 空欄で非表示になります)
通報する

ショップの評価

Related Items

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

Copyright © SUSTAINA COUTURE . All Rights Reserved.