¥363,000
日本語は下にスクロールしてご覧ください | Scroll down for Japanese
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
HŌMONGI: EGYPTIAN REVERIE ON IMPERIAL PLUM SILK
This hōmongi—a semi-formal kimono worn for social occasions such as tea ceremonies, gallery openings, and celebratory gatherings—captures a fascinating moment in Japanese textile history.
Against a rich imperial plum ground, an ornate Egyptian-inspired pagoda rises majestically through stylized clouds and flowing water, its vermillion tiers adorned with hieroglyphic-like motifs and geometric patterns.
Scattered cherry blossoms and small decorative squares float across the deep purple silk, creating a dreamlike fusion of Eastern and Western exoticism.
The composition employs masterful yūzen resist-dyeing with hand-applied details, gold accents, and embroidered elements that bring dimensional depth to the architectural fantasy.
The olive-green cloud formations are meticulously painted, while the pagoda's intricate details showcase the extraordinary skill required to render such complex imagery on silk.
This design reflects the 1970s-80s fascination with ancient Egypt in Japan—when kimono artists brilliantly merged global cultural trends with traditional Japanese aesthetics.
Created for sophisticated social gatherings, this hōmongi reflects an era of cultural curiosity and artistic experimentation.
Carefully preserved over the decades, the vibrant vermillion and deep plum retain their striking intensity.
As a one-of-a-kind creation from this distinctive cultural moment, this piece exists nowhere else in the world.
THE DESIGN: CAPE JACKET
Three distinct wearing styles in one garment: thread the waist belt front and back for a sleek silhouette, front-only for dramatic back display, or wear it open without the belt for relaxed elegance.
This design celebrates the wearer's creativity, allowing you to adapt your look to any occasion while showcasing the kimono's beauty in ever-changing ways.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
訪問着:帝王紫に浮かぶエジプトの夢
格調高い深い紫紺の地に、エジプト風の華麗な楼閣が雲間に聳え立つ、個性際立つ訪問着。
朱色で彩られた塔の各層には、象形文字を思わせる文様と幾何学模様が緻密に描かれ、異国情緒と日本の美意識が見事に融合しています。
散りばめられた桜の花びらと小さな装飾的な四角が、深い紫の絹地を漂い、東洋と西洋のエキゾチシズムが交差する夢幻的な世界を演出します。
友禅染による精緻な彩色に、手描きの細部、金彩、刺繍が加わり、建築的なファンタジーに立体的な奥行きをもたらしています。
オリーブグリーンの雲の造形は丁寧に描き分けられ、楼閣の複雑な意匠は、絹地にこれほどの細密表現を施す職人技の高さを物語ります。
このデザインは、1970~80年代に日本で起こったエジプトブームを反映しています。
ツタンカーメン展の世界巡回をきっかけに、古代エジプト文明への憧憬が高まった時代、着物作家たちはこの世界的な文化現象を日本の伝統美と融合させました。
洗練された社交の場のために創られたこの訪問着は、文化的好奇心と芸術的実験精神に満ちた時代の証です。
何十年もの間丁寧に保存され、鮮やかな朱色と深い紫紺は驚くほどの鮮度を保っています。
この時代の文化的交流を刻む一点物として、世界に一点のみ存在する作品です。
デザイン:ケープジャケット
ウエストベルトを前後に通してすっきりとしたシルエットに、前だけ通して背中の美しい柄を際立たせるドラマティックなスタイルに、ベルト無しでゆったりと羽織るリラックススタイルに。
3パターンの着こなしが楽しめる、自由度の高いデザインです。